نحن المسلمون نقلد الأوروبيون دون …أن نعلم ماذا نفعل .
ويقول رسول الله صلى الله عليه وسلم . الإنسان يقول كلمة لا يلقي لها بال تهوي به الى 70 طائفة في النار.
………
ومعنى كلمة (باي) هي دمت في رعاية البابا وحفظه ونحن الأن نشرك بالله دون أن نشعر….
وبدل ما نقول دمت في رعاية الله وحفظه نقول دمت في رعاية البابا و حفظه
و الاسوء أننا نعلمها لأولادنا وربما تكون هي أول كلمة نعلمها لأطفالنا عندالنطق ….
يقول الله تعالى .(إن الجاهل يعذر على جهله) وأتمنى أن لا نكررها بعد الأن .
أنشريها بقدر ما إستطعت وبإذن الله ستكون في ميزان حسناتك . وجزاك الله خير
شكرااااااا
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته.
كلمة (باي) تستخدم عند الوداع. وبغض النظر عن أصل اشتقاقها فهي تعني باللغة الإنجليزية (إلى اللقاء) أو نحو ذلك. وهذا هو معناها المعروف والدارج، والذي لأجله تستخدم هذه الكلمة. ولذا لا يمكن القول بتجريم استخدامها وعَدُّه كبيرة من الكبائر، فالأمر يسير والخطب سهل، ولا شك أن الأولى والأحرى بالمسلم ألا يستبدل بتحية الإسلام تحية أخرى، وينبغي للمسلم أن يعود لسانه أن يحيي المسلمين بتحية الإسلام: (السلام عليكم ورحمة الله وبركاته).
وللفائدة، فإن اشتقاق الكلمة الإنجليزية (goodbye) – وهي كلمة تستخدم في الوداع – على النحو التالي:
الأصل القديم لهذه الكلمة عبارة تعني "رافَقَك الله" وهو دعاء مجرد يستخدم إلى يومنا هذا في الوداع: (God be with you).
وإذا نظرنا إلى النطق القديم لهذه العبارة تظهر لنا المشابهة بينها وبين (goodbye):
God be wy you
god b’w’y
godbwye
god buy’ ye
good-b’wy
ثم تم إبدال كلمة (God) وهي بمعنى "الله" بكلمة (good) وهي بمعنى "الخير"، وتم هذا بطريقة القياس على عبارة أخرى: (good day) وهي بمعنى "صباحُ الخير".
أما كلمة (bye) فإنما هي اختصار لـ(goodbye). وهي للمخاطبة الشفوية وغير الرسمية فقط.
وأما (bye-bye) فإنما تأتي بطريقة تكرار (bye). وهي دون (bye) في مستوى الاحترام وغالبا تستخدم مع الأطفال.
فليس في أصل كلمة (goodbye) ولا كلمة (bye-bye) صبغة كنسية أو عقيدة دينية مخصصة.
والله أعلم.
أجاب عليه: سامي بن عبد العزيز الماجد
منقول للفائدة والله ولي التوفيق
وجزاك الله الجنة