السلام عليكم
قصيدة ابن بهيج الأندلسي في ذكر بعض فضائل أم المؤمنين عائشة
ترجمتها إلى الفرنسية
د. أم الفضل بنت الشيخ
:Poème de Ibn Bahidj
Les vertus de la « Mère des croyants » Aicha
ما شان أم المؤمنين وشاني هدي المحب لها وضل الشاني
Qui suis-je devant la digne "Mère des croyants"?!
Bien guidée qui l’honora, égaré fut le médisant.
إني أقول مبينا عن فضلها ومترجما عن قولها بلساني
Je dis ; prouvant nettement sa noblesse
Traduisant ses propres paroles à ma façon:
يا مبغضي لا تأت قبر محمد فالبيت بيتي والمكان مكاني
O toi, qui me haït;
Ne t’approche pas de la tombe de Mohamed,
La chambre du tombeau, l’endroit, sont les miens,
إني خصصت على نساء محمد بصفات بر ٍ تحتهن معاني
Des femmes de Mohamed Je me distinguai;
Par des qualités pleines de sens.
وسبقتهن إلى الفضائل كلها فالسبق سبقي والعنان عناني
Vers toutes les vertus, Je les devançai
A la concurrence je fus favorites, ma place inégalée.
مرض النبي ومات بين ترائبي فاليوم يومي والزمان زماني
Dans mes bras, le prophète fut malade et mourut.
Ce jour et ce moment furent les miens.
زوجي رسول الله لم أر غيره الله زوجني به وحباني
Mon mari fut l’envoyé d’Allah, je n’eus que lui.
Allah me privilégia, quand à lui Il me maria.
وأتاه جبريل الأمين بصورتي فأحبني المختار حين رآني
Gabriel le fidèle, mon portrait lui révéla.
le contemplant, le messager m’aima.
أنا بكره العذراء عندي سره وضجيعه في منزلي قمران
Je fus sa seule vierge, son secret me confia.
Dans ma maison, avec les deux lunes, il reposa.
وتكلم الله العظيم بحجتي وبراءتي في محكم القرآن
Allah le très Grand, de mes preuves, et de mon
Innocence, dans le Coran, en parla.
والله خفرني وعظم حرمتي وعلى لسان نبيه براني
Allah me protégea, mon respect valorisa.
Par la vive voix de son prophète il m’innocenta
والله في القرآن قد لعن الذي بعد البراءة بالقبيح رماني
Dans le Coran, Il affirma sa malédiction,
A celui qui, malgré mon innocence, me discrédita.
والله وبخ من أراد تنقصي إفكا وسبح نفسه في شاني
Allah blâma celui qui voulut me dévaloriser:
Ce fut une calomnie…
Dans ces versets, Allah se glorifia.
إني لمحصنة الإزار بريئة ودليل حسن طهارتي إحصاني
Je fus pudique et innocente.
Ma chasteté fut le signe de ma pureté.
والله أحصنني بخاتم رسله وأذل أهل الإفك والبهتان
Avec le dernier de Ses messagers, Allah me maria.
Les médisants et les monteurs Il humilia.
وسمعت وحي الله عند محمد من جبرئيل ونوره يغشاني
Auprès de Mohamed, J’écoutai la révélation
Par l’ange Gabriel, sa la lumière m’envahit.
أوحى إليه وكنت تحت ثيابه فحنا علي بثوبه خباني
Je fus sous son habit quand il le reçut.
Il s’inclina, sous son manteau me cacha.
من ذا يفاخرني وينكر صحبتي ومحمد في حجره رباني؟
Qui pourra se vanter devant moi?
"Qui pourra nier ma bonne" compagnie?
Par les nobles soins de Mohamed je fus éduquée.
ودي~
مشكورة حنووووووووونتي ربي يخليك ليا خيتو
تبهريننا دوما بكل ما هو جميل..
طرحك رائع ..دمت و دام لنا عطاءك..
يااااااااااااااااااااااااااااالله روعة
مشكورة حنووووووووونتي ربي يخليك ليا خيتو |
و يا فرحتي بحضوركـ
و يخلكـِ يا عمري
رائعة انت يا ام انفال..
تبهريننا دوما بكل ما هو جميل.. طرحك رائع ..دمت و دام لنا عطاءك.. |
مـآ اروع كلماتكـ غالتي
دمت
meeeeeerrrrrrcccccciiiiiiiiiiiiii
bbbbbbbbbbbccccccccppppppppp