انا مترجمة لغة انجليزية اريد العمل باى شركة او مؤسسة ولا نختلف عن السعر ان شاء الله وايضا اعطى دروس خصوصية باسعار ترضيكم
انا مترجمة لغة انجليزية اريد العمل باى شركة او مؤسسة ولا نختلف عن السعر ان شاء الله وايضا اعطى دروس خصوصية باسعار ترضيكم
السلام عليكم
ما هي الترجمة ؟؟؟
الترجمة ما بين العلم والفن والذوق
هل هي نقل معنى كلمة ، أو جملة أو فقرة أو نص من لغة الى لغة أخرى ؟؟
لو سلّمنا بهذا المفهوم ، لكان الأمر في غاية البساطة ؛ وهكذا ، فإن كل شخص بإمكانه فتح المعجم ونقل المعنى ، وكان الله بالسر عليما ، وبالتالي يصبح كل شخص قام بهذه المهمة اليسيرة البسيطة مترجما
وعلى ضوء هذا التعريف ، لا اعتقد أن هناك تخصص أو مجال أسمه الترجمة ، وعليه ، لايمكننا اعتبار فلان مترجما كصاحب مهنة يشار اليها ، ويتم تصنيفها مثله مثل الطبيب ، المهندس ، المحامي …الخ
ولكن المفهوم الصحيح يختلف اختلافا ً كليا و تاما عن هذه النظرة الخاطئة والمفهوم المغلوط
* * *
إن الترجمة هي علم وفن وذوق ، ولها عالمها الخاص ومجالها الواسع ، وهي حقل من اهم حقول المعرفة التي لها جذورها الضاربة في التاريخ ، كما أن لها اختصاصاتها وتشعباتها وتخصصاتها الدقيقة ايضا ؛ فهناك الترجمة العلمية البحتة التي تتشعب على سبيل المثال لا الحصر الى الطبية ، الهندسية ، القانونية ، والتي بدورها ايضا تتفرع الى ماهو ادق واكثر تفصيلا
أما المترجم فهو يجلس في كل لحظة أمام اختبار دقيق ، وهذا الأختبار لايدركه الا من كان له باع طويل في هذا المجال حيث يدرك مع مرور الزمن ان الترجمة ليست نقل معنى من لغة الى اخرى بمقدار ماهي فن وذوق وجمالية
واسمحوا لي أن اضرب امثلة بسيطة على هذا السياق ؛ لو قلنا أن
A thief escaped
يمكننا أن نعطي لها المعنى التالي ، وهو بطبيعة الحال صحيح ، وهو
هرب اللص
ولكن ، جمالية المعنى وفن الترجمة يعطينا صياغة أجمل من ذلك مع المحافظة على المعنى ذاته ، ومن هنا نقول
لاذ اللص بالفرار
ومثال آخر :
A beautiful garden
حديقة جميلة
مع ان الصياغة الأكثر فنا وذوقا وجمالية هي أن نقول
حديقة غنّاء
* * *
وبهذا ، ربما تتفقون معي أن الترجمة هي علم وفن وذوق في آن واحد
وعلى هذا الأساس ، ربما يجلس المترجم في حيرة من امره ؛ فأي المفردات او الصياغات هي الأجمل والأكثر تعبيرا وتاثيرا ، وهذا بطبيعة الحال يتعلق بالنصوص الأدبية والأعمال الثقافية والفكرية والآعلامية ايضا .
* * *
هناك مستجدات تطرأ على لغة التخاطب والصياغة لابد للمترجم أن يواكبها لتكون ترجمته قريبة من المنطق المتداول والمفردة الشائعة حتى لاتكون نصوصه المترجمة غريبة عن هذا الواقع ، وهذه الأمور غالبا ماتستجد في ميدان الصحافة والآعلام مما يتطلب من المترجم أن يكون ايضا على اطلاع واسع ومستمر على مثل هذه المستجدات في الصياغة ؛ فعلى سبيل المثال لا الحصر دخلت تعبيرات عديدة على الخطاب الأعلامي والسياسي العربي منها = الحالة … = ، تناول الموضوع = كحزمة أو رزمة واحدة = ، = فترة التبريد = ، … الخ
* * *
يمكنني ان اخلص الى القول بأن الترجمة علم وفن وذوق ، ولا بد من التخصص بإحدى مجالاتها تخصصا دقيقا ، وينبغي على المترجم أن يكون على اطلاع مستمر ليواكب تطورات الصياغة للمفردة والعبارة في مجال تخصصه ، لاسيما إن كان في المجال الذي يقتضي اضفاء روح الجمالية على النص مع المحافظة على أمانة المعنى الصحيح للنص
ودي ~~
راق لي موضوعك …. واكييد لك حبي + تقييمي
تسلمي ام انفال على الطرح الجميل … وما قلته صحيح وقد خضت هذه التجربة بنفسي عندما ترجمت كتابي والذي حصلت به على شهادة الماجستير … كنت اقف بالساعات بحثا عن التعبير الذي يناسب الكلمة خاصة عندما يكون العمل ادبي …
راق لي موضوعك …. واكييد لك حبي + تقييمي |
ام ر قه ما شاء الله ربنا يزيدك العلم و سهلك دربكـ
أسعدني تواجدك لا تحرمينا
دمت
عندي مشروع بحثي و عندي بالملخص لازم اترجمه .. و لازم الملخص بالانجليزي جاهز اليوم .. الملخص مكون من عشر اسطر بدعي لها بالثلث الاخير اللي تساعدني
اللي تقدر تساعدني ترسل لي ايميلها و ارسل لها الملخص .. و تترجمه لي .. و ترسله لي اليوم ..
.. و ان الله في عون العبد ما دام العبد في عون اخيه " …
عندي مشروع بحثي و عندي بالملخص لازم اترجمه .. و لازم الملخص بالانجليزي جاهز اليوم .. الملخص مكون من عشر اسطر بدعي لها بالثلث الاخير اللي تساعدني :ansmile05:
اللي تقدر تساعدني ترسل لي ايميلها و ارسل لها الملخص .. و تترجمه لي .. و ترسله لي اليوم .. .. و ان الله في عون العبد ما دام العبد في عون اخيه " … |
انا حاضرة وانا اتكلم انكليزي بطلاقة كوني بامريكا
معلمة لغة انجليزية خبره فى تدريس الانترناشونال وجميع المراحل والجامعة بشرق الرياض
للتواصل على الخاص
تعمل فرست لخدمات الترجمة باستراتيجية واضحة في مجال الترجمة ،
حيث يقوم كل مترجم متخصص بترجمة النص المتخصص فيه وذلك ضمانة لتقديم أعلي جودة ممكنه فنحن لدينا مترجمين في التخصصات التالية
__________________________________________________ ________
(الترجمة السياسية- الترجمة الاقتصادية- الترجمة التقنية والتكنولوجيا- الترجمة الصحفية – الترجمة الطبية- الترجمة الدينية – الترجمة القانونية- الترجمة الإجتماعية والعلمية) كما نقوم بترجمة الوثائق القانونية والرسمية والشهادات بكافة أنوعها
(ميلاد– وفاة- خبرة- إفادة- تحركات-الشهادات الجامعية- الثانوية العامة- وقسيمة الزواج وغيرها من الشهادات) كما أيضا نقوم بترجمة البطاقة الضريبية والسجلات التجارية والتقارير الطبية والروشتات الطبية.
لدينا ايضاً فريق متخصص في ترجمة الكتب بكافة مجالاتها سواء
( سياسية– تاريخية- اقتصادية- محاسبية – علمية- الثقافية- الطبية –القانونية – الهندسية والتكنولوجيا)
__________________________________________________ ________
– أما في مجال الدراسات العلمية والبحوث المنشورة فقد قدمنا ترجمة ذات جودة عالية لطلاب الدراسات العليا من ماجستير ودكتوراه
كما قدمنا ترجمة لكثير من المؤسسات والأفراد من شهادات ووكالات تجارية وخصائص المنتجات ،
وتعريف بمنتجات وذلك من خلال التعاون مع بعض الشركات الكبيرة التي يتم العمل معها بصفة مستمرة.
__________________________________________________ ________
الترجمة الفورية
جيث يتوفر لدينا مترجمين معتمدين وذلك للمثول امام المحاكم وأيضا نقوم بتنظيم المؤتمرات ،
وتوفير مترجمين محترفين في جميع التخصصات وذلك لتقديم أعلي مستوي من الترجمة
يتوفر لدي مؤسسة فرست لخدمات الترجمة خدمة الترجمة الفورية-
حيث يوجد فريق من المترجمين المحترفين في الترجمة الفورية ، بحيث يقوم هذا الفريق بتنظيم المؤتمرات والندوات وتقديم الخدمة- بجودة عالية وبأسعار مناسبة للشركات والهيئات الحكومية، كما أننا نقوم بتنظيم المؤتمرات الدولية علي أعلي مستوي
كما أننا نقدم خدمة المترجم الفوري التتبعي في كثير من المجالات سواء صناعية أو تجارية أو في المجال السياحي.
أرقام خدمة العملاء( 01014221112/ 01221264802/ 33465376 )
نقدم عدة خدمات واستشارات طلابية لجميع الفئات والمراحل الدراسية
تعد مؤسستنا أول مؤسسة إلكترونية تهتم بطلاب المراحل الابتدائية والمتوسطة والثانوية وكذلك مراحل التعليم الجامعي بمختلف تخصصاته من حيث المساعدة في أداء الواجبات وفهم الدروس والمحاضرات بشكل أعمق، محاذاةً لتنسيق وكتابة البحوث العلمية لكافة التخصصات للبنين والبنات، إضافةً إلى جميع أعمال الترجمة كترجمة البحوث و الشهادات و السجلات الأكاديمية وغيرها من ترجمة المقاطع الصوتية وكتابتها وكل ما يتعلق بالترجمة اللفظية أو المكتوبة
التواصل عن طريق الخاص
يسعد اوقاتكم بكل خير يالغوالي
عندي مستند ترجمته للانجليزي بس زي منتو عارفين مواقع الترجمة مانقدر نعتمد عليها
ياريت تساعدوني بالتصحيح والله يجزاكم كل خير
معقول مافي وحدة قادرة تساعدني
في مستند في المرفقات موجود يالغلا
بس راح اختصر واحط المكتوب هنا وانتي قولي لي اذا كذا صح ولا لا
وضروري وربي محتاجته
متابعة مابعد البيع من
Follow-up after the sale of
متابعة العميل من لحظة طلبه للطلب لغاية تسليمه له في مستودعه او موقع العمل
Follow-up the client from the moment of request for application to deliver a starring depository known work
متابعة مابعد الوصول ((للطلب من تاخير او اضرار من سوء التحميل او نقصان ))
Follow-up after arrival((to request delays or damage from bad load or spin ))
متابعة جميع فواتير العميل من تاخير او استبدال
Track all customer invoices from delay or replace
متابعة جميع مستحقات العميل من تاخير في السداد او تاخير في دفع الدفعات المتبقية والمستحقة عليه
Track all customer benefits of delayed payment or delay in payment of the remaining in stalments and receivables it
متابعة الدفعات المالية
Follow-up of payments
تنسيق مع المحاسبة المالية للشركة بشان الدفعات والمبالغ المتراكمة
Coordinate with financial accounting of the company regarding payments and accrued
ايداع الشيكات في البنك
Cheque deposit in the bank
استرجاع الشيكات واستلامها من البنك
Refund cheqes reived from the bank
متابعة وزارة التجارة
Follow the Ministry of Commerce
اعداد وترتيب المستندات وتجهيزها من تصديق من الغرفة التجارية لتقديمها للوزارة
Prepare and arrange ****************s processing of the ratification by the Chamber of commerce to be submitted to the Ministry
مراجعة الوزارة وتقديم المستندات وجميع مايلزم من اصدار شهادة منشا
Review and submission of ****************s and all necessary for certificate of origin
متابعة الوزارة في جميع مايخص التصدير
Follow-up the Ministry in all regards to export
متابعة الغرفة التجارية
Follow-up Chamber of Commerce
مراجعة الغرفة التجارية في تصديق جميع المستندات فيما يخص وزارة التجارة للتصدير للخارج
Review: Chamber of Commerce the ratification of all ****************s for the Ministry of Commerce for export abroad
اعداد مستندات لاعادة التصدير واصدار شهادة اعادة اصدار لاعادة تصديرها للخارج
Preparation of ****************s for export and areissus of re- exported abroad
وشوفي لي اذا الترتيب كمان صح ع اساس اكتبها واطبعها واقدمها للمدير
الله يجزاك كل خير يالغلا
مترجمة , لترجمة مذكرات و كتب الطالبات
او أي شخص يحتاج لترجمة
قدرة ممتازة على الترجمة 🙂
موجودة شرق الرياض.
اللي حاب يتواصل على الخاص
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
أخواتي الطالبات .. اقدم لكم خدماتي في عمل الأبحاث والتقارير وايضا تلخيص الرويات والنقد لها وكافة الأعمال المطلوبة لتخصص اللغة الإنجليزية في وقت قياسي وبدقة متناهية .. التواصل عبر الايميل ولمن تريد التواجد والمتابعة الدورية يسعدني تشرفيها لي في منزلي بالرياض .
*** حاصلة علي بكالوريوس اللغات والترجمة لغة انجليزية خمس سنوات بتقدير عام جيد جدا ***
تمنياتي للجميع بالتوفيق والتفوق الدائمين..
أختكم أم ملك
أختكم أم ملك
جوال أبو ملك للتواصل
0559347320
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أخواتي الطالبات .. أقدم لكم خدماتي في عمل الأبحاث والتقارير وأيضا تلخيص الروايات والنقد لها وكافة الأعمال المطلوبة لتخصص اللغة الإنجليزية في وقت قياسي وبدقة متناهية .. التواصل عبر الإيميل ولمن تريد التواجد والمتابعة الدورية يسعدني تشرفيها لي في منزلي بالرياض .
*** حاصلة علي بكالوريوس اللغات والترجمة لغة انجليزية خمس سنوات بتقدير عام جيد جدا ***
تمنياتي للجميع بالتوفيق والتفوق الدائمين..
أختكم أم ملك
جوال أبو ملك للتواصل
0559347320
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
أخواتي الطالبات .. اقدم لكم خدماتي في عمل الأبحاث والتقارير وايضا تلخيص الرويات والنقد لها وكافة الأعمال المطلوبة لتخصص اللغة الإنجليزية في وقت قياسي وبدقة متناهية .. التواصل عبر الايميل ولمن تريد التواجد والمتابعة الدورية يسعدني تشرفيها لي في منزلي بالرياض .
*** حاصلة علي بكالوريوس اللغات والترجمة لغة انجليزية خمس سنوات بتقدير عام جيد جدا ***
تمنياتي للجميع بالتوفيق والتفوق الدائمين..
أختكم أم ملك
جوال أبو ملك للتواصل
0559347320
*** حاصلة علي بكالوريوس اللغات والترجمة لغة انجليزية خمس سنوات بتقدير عام جيد جدا ***
تمنياتي للجميع بالتوفيق والتفوق الدائمين..
أختكم أم ملك
جوال أبو ملك للتواصل
0559347320
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
أود أن اقدم لكم خدماتي في مساعدة طالبات الجامعات في حسن الفهم والقواعد وشرح وترجمة الروايات الأجنبية المقررة وفهمها وعمل التلخيص لها والابحاث ايضا والتراجم المطلوبة باللغتين العربية والانجليزية وحل التمارين وتعليم GrammerLinguisticsReadingWritinPhoneticsg.
وايضا تدريس اللغة الانجليزية لكافة المراحل التعليمية ابتدائي / اعدادي / ثانوي / جامعة المنهج السعودي والمصري .
حاصلة علي بكالوريوس اللغات والترجمة خمس سنوات تخصص لغة انجليزية
مع خالص تحياتي بالتوفيق
أم ملك
للتواصل جوال ابو ملك
0559347320
السلام عليكم ورحمة الله وبركاتة
أود أن اقدم لكم خدماتي في مساعدة طالبات الجامعات في حسن الفهم والقواعد وشرح وترجمة الروايات الأجنبية المقررة وفهمها وعمل التلخيص لها والابحاث ايضا والتراجم المطلوبة باللغتين العربية والانجليزية وحل التمارين وتعليم GrammerLinguisticsReadingWritinPhoneticsg.
وايضا تدريس اللغة الانجليزية لكافة المراحل التعليمية ابتدائي / اعدادي / ثانوي / جامعة المنهج السعودي والمصري .
حاصلة علي بكالوريوس اللغات والترجمة خمس سنوات تخصص لغة انجليزية
مع خالص تحياتي بالتوفيق
أم ملك
للتواصل جوال ابو ملك
0559347320
You look at me and call me oressed
Simply because of the way I’m dressed
You know me not for what’s inside
You judge the clothing I wear with pride
My body’s not for your eyes to hold
You must speak to my mind, not my feminine mold
I’m an individual, I’m no ***s slave
It’s Allah’s pleasure that I only crave
I have a voice so I will be heard
For in my heart I carry His word
" O ye women, wrap close your cloak, So you won’t be bothered by ignorant folk",
*** doesn’t tell me to dress this way
It’s a Law from God that I obey
Oressed is something I’m truly NOT
For liberation is what I’ve got
It was given to me ***y years ago
With the right to prosper, the right to grow
I can climb mountains or cross the seas
Expand my mind in all degrees
For God Himself gave us LIB-ER-TY
When He sent Islam
To You and Me!
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
وهذه الترجمه مع تعديل بسيط لـ بعض الكلمات
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
تنظر إلى وتدعونني بالخام الأسود
ببساطه بسبب ما أرتديه
انت لا تحكم على مافي داخلي
بل تحكم على لباسي الذي افتخر به
جسدي ليس متعه لعينيك
إذا أردت ان تخاطبني فخاطب عقلي
وليس شكل أنوثتي
أنا شخصيه مستقله بذاتي ولست رقيقة لك
ولا أهتم إلا برضى ربي عز وجل
أنني أمل صوتاً مسموع
وفي قلبي سأحمل كلام ربي وأنشره
"" أيتها النساء ،، التففن بعبائتكن ولا تنزعجن من القوم الجهلاء""
ليس الرجال هم من فرضوا علي لبس هذا
إنما هو أمر ربي عز وجل وعلي أن أطيعه
الخام الأسود ليس هو الشي الذي ابتغي تحريره
فقد فرض علي من سنين وهو طريقي للنجاح والرقي
وبه استطيع تسلق الجبال وعبور البحار
ومنه توسعت مداركي ووصلت للكل الدرجات
ربي سبحانه وتعالى اعطاني الحريه
عندما أرسل لنا الأسلام
أرسله لي ولك….
منقووووووووووووووووووووووول
الله يثبتنا على دينه,,,,,
جزاك الله خير,,,,,
ننتظر جديدك,,,,,,,,,
دمتي بود,,,
بجد أبيات أكثر من رااااااااائعة وأنت لا تقل روووعة عنها
أشكرك جزيل الشكر على هذا التألق الدائم
وفي إنتظار ابداعاتك القادمة
جزيتى الخير للمرور الجميل