أسلوب النفي صيغة الجملة المنفية -فرنسية 2024.

أسلوب النفي صيغة الجملة المنفية

تأخذ الجملة الفرنسية ثلاثة أنماط :
١- الجملة الخبرية وهي مثبتة .
٢- الجملة الاستفهامية وهي تحمل معنى السؤال عن شخص أو شيء .
٣- الجملة المنفية وهي تأتي لنفي وقوع حدث أو مفهوم .
ونحن في هذا الدرس سنقوم بدراسة شكل الجملة المنفية انطلاقًا من الشكل
الأول لها وهي ( حالة الإ ثبات ) ثم سندرس شكل الجملة الاستفهامية
المنفية وصياغتها .
وسنقوم بدراسة أساليب النفي وصيغه وأدواته .

أمثلة
– ليس لديه وقت فراغ .- Il n’est pas libre .
– لا تسكن في باريس .- Elle n’habite pas à Paris ?
– لا ، هي لا تسكن فيها .- Non , elle n’y habite pas .

إذًا توضع أداتا النفي (ne) قبل الفعل المصرف وبعد الفاعل ويوضع ( pas ) بعد الفعل المصرف .
– استعمال النفي مع الضمائر المنفصلة ذات الصيغة التوكيدية :
( Les pronoms toniques ) .

– تستعمل الأداة ( pas ) إما قبل الضمير التوكيدي أو بعده .

أمثلة
– من يود العمل يوم السبت .– Qui veut venir travailler samedi?

– ليس أنا .– pas moi .

– استعمال النفي مع الظرف. ( adverbe )

– هل يمكنني أخذ سيارتك هذا المساء ؟ – Je peux prendre ta voiture ce soir ?

– ليس هذا المساء . – pas ce soir .

– استعمال النفي مع الصفات ( adjectif )

– ليس سيئة على الإطلاق .- pas désagréable du tout .

-استعمال النفي مع الاسم الموصوف (substantif) :

– عرضوا عليك ما ً لا .- Ils t’ont proposé de l’argent ?

– ليس ما ً لا ، بل ساعات عمل إضافية .- Pas de l’argent, des heures supplémentaires !

– استعمال النفي في الجملة الاستفهامية ( interro – négatif )

ويكون وفق القاعدة الآتية :

Ne + verbe + pronom personnel sujet + pas

Ne + فعل +ضمير الفاعل + pas

أمثلــــة

– أليس لديكم هاتف ؟ – N’avez-vous pas le téléphone ?

– أليست فرنسية ؟ – N’est-elle pas française .

– ألا يعملون ؟ – Ne travaillent-ils pas ?

– استعمال اسلوب النفي في حال كان المصدر في زمن المركب :

إذا كان المصدر في صيغة الماضي فإَّن أداتا النفي ( ne ) ( pas )
تقعان قبل الفعل المساعد المصدري وبعده .
استعمال ( n’est-ce pas ) في آخر صيغة السؤال كأسلوب للنفي يراد من خلاله التأكيد أو الرفض

– تستعمل مع السؤال المثبت .

أمثلة

– أنت فرنسي أليس كذلك ؟ -Vous êtes français , n’est-ce pas ?

– لا أنا إيطالي .- Non , je suis italien !

– ماري بولي كيميائية ، أليس كذلك ؟- Marie Boli est chimiste , n’est – ce pas ?

– أجل إنها كيميائية .- Oui , elle est chimiste .

وتستعمل مع السؤال المنفي أيضًا :

أمثلة

– أنت لست فرنسيًا ، أليس كذلك . – Vous n’êtes pas français , n’est-ce pas ?

– لا ، أنا إيطالي .- Non , je suis italien .

– ليست ماري بولي كيميائية ، أليس كذلك . – Marie Boli n’est pas chimiste , n’est-ce pas ?

أمثلــــة Exemples

– حصل على غرامة لعدم قطع التذكرة .
– Il a eu une amende pour n’avoir pas Composté son billet .
– فاتها القطار لأنها لم تستيقظ في الوقت المحدد .
– Elle a manqué son train pour ne s’être pas réveillée à l’heure .

– استعمال أسلوب النفي ( non pas ) لإظهار المفارقة

أمثلة

– لاأمارس رياضة التزلج في الجبال ، بل على الزلاقة .
– Je fais , non pas du ski alpin , mais de la luge .
– يسكنون في السويد وليس في النرويج .
– Ils habitent en Suède et non pas en Norvège .

نفي العناصر المكررة باستعمال أسلوب النفي المطلق 🙁 ni …. ni )

١- نفي الفاعل المعطوف les sujets coordonnés d’un verbe

– لن يسافر كل من بيير وماري إلى الصين ، هذا العام .
– Ni Pierre ni Marie ne partiront en Chine , cette année

– نفي المفعول به المعطوف les compléments coordonnés d’un verbe

– لم يستقل بول لا قطارًا ولا طائرًة . – Paul n’a pris ni le train , ni l’avion .

– لا نمارس لا رياضة التنس ولا رياضة الغولف .- Nous ne faisons ni tennis , ni golf.

– لم أشاهد في هذه السهرة لا بيير ولا ماري .-

. A cette soirée , je n’ai vu ni Pierre , ni Marie

– لايذهبون لا إلى المسرح ولا إلى السينما .- Ils ne vont ni au théâtre, ni au cinéma .

– نفي الصفات المعطوفة Les attributs coordonnés du sujet

أمثلة

– ليست ماري لا طويلة ولا قصيرة لا شابة ولا عجوز .

– Marie n’est ni grande , ni petite , ni jeune , ni vieille .

يتبع …خليجية

– نفي الأفعال المصدرية المعطوفة Les infinitifs coordonnésمثال

– لا تحب ماري بولي لا الرقص ولا السفر.

– Marie Boli n’aime ni danser , ni voyager.

– نفي الأفعال المعطوفة في الأزمنة المركبة :
Les verbes coordonnés au temps composé :

مثال

– لايرقص بيير ولا يغني ( إذا أفادت أو دلَّت على عادة ) .
أو لن يرقص بيير ولن يغني ( إذا أفادت معنى المستقبل ) .
– Pierre ne danse ni ne chante

– النفي باستعمال ne … pas . ne… plus

Examples

– لا يذهبون إلى المسرح ولا يذهبون إلى السينما أيضًا .
– Ils ne vont pas au théâtre et ils ne vont pas au cinéma , non
plus .

– Moi non plus

أو إذا كان الرد بالإيجاب فإننا نستخدم ( si )

أما أنا فبلى ( أي أنا أفضل البقاء في المنزل) Moi si

– النفي باستعمال jamais ويمكن أن تستخدم لوحدها وهي تنفي الظرف ( toujours )

استعمال أسلوب النفي ( ne … plus ) ينفي ( encore ) ( toujours )

يستعمل هذا الأ سلوب لنفي وقو ع عمل كنا في السابق قد اعتدنا القيام به أما من الآن فصاعدًا فقد توقفنا عن القيام به

أمثلة

– ألا زال يدخن ؟ . – Il fume encore?

– لم يعد يدخن .- Il ne fume plus.

– ألا يزالوا يسكنون في ليزبون ؟ – Ils habitent toujours à Lisbonne ?

– لم يعد يسكنوا هناك منذ ثمانية أشهر . – Non, ils n’y habitent plus , depuis huit mois .
أمثلة

– هل تمارس الرياضة ؟ – Vous faites du sport ?

– دائمًا .- Toujours.

– أما أنا فليس دائمًا .- Moi , pas toujours.

– وهو أيمارس الرياضة أخيرًا؟- Et lui, il fait en fin du sport?

– ليس دائمًا .- pas toujours

– هل زرت سابقًا برج إيفل .- Vous avez déjà visité la tour Eiffel ?

– ليس بعد .- pas encore .

– هل هما متزوجان ؟- Ils sont mariés ?

– لم يقرروا بعد .- Ils ne sont pas encore décidés .

– هل تناولت الفطور .- Vous avez déjeuné ?
– ليس بعد .- pas encore .

– استعمال النفي ( pas souvent )أمثلة

– يذهب فيليب إلى السينما باستمرار .
– Philippe va souvent au cinéma .

– لايذهب فيليب إلى السينما باستمرار .
– Philippe ne va pas souvent au cinéma .

– استعمال النفي pas du tout

– هل تشعرون بالبرد كثيرًا ؟
– Est-ce que vous avez très froid ?

– لا ، على الإطلاق ، أنا لاأشعر بالبرد مطلقًا .
– Non , pas du tout, je n’ai pas du tout froid .

– ألا تزال تشعر بالبرد .
– Est-ce que vous avez encore froid ?

– لا ، إطلاقًا ، لم أعد أشعر بالبرد البتة .
– Non , plus du tout , je n’ai plus du tout froid

انتهى بفضل الله
مع تمنياتي للجميع مزيد من التوفيق
تحياتيخليجية

مشكورة يا قمر
العفو منورة موضوعي بوجودك
تحياتي